– Kiitos, näkemiin, moi, Suomi… Pirkko! huudahtaa gelaterian Valentino ja osoittaa viimeisen sanan kohdalla minua.
Purskahdamme kaikki nauruun, ja hän selittää murtavalla englannilla: – 70-luvulla kaikkien suomalaisnaisten nimi oli Pirkko. Minä sanoin: “Minun nimeni on Valentino” ja he vastasivat: “Pirkko. Pirkko. Pirkko. Aina Pirkko!”
Valentino tunnisti suomen kummallisen kielen ilman apua – kenties asiassa auttoi mukana kulkenut vaaleahiuksinen ja sinisilmäinen mieheni ja kaksi vaaleatukkaista, sinisilmäistä lasta. Minä itse olen väritykseltäni paljon yleiseurooppalaisempi. Joka tapauksessa oli hämmentävää, kun hän paikansi kotimaamme muutaman lauseen jälkeen, joten kysyin:
– Vau! Tunnistit tuosta vain kielen?
– Minä kuulen tässä paljon kieliä. Kuulen niitä kaikkia.
Gelateria sijaitsee aivan nyt korjauksessa ja paketoituna olevan Fontana di Trevin kulmilla, ja kun puikkelehdimme pitkin Rooman ikivanhoja kujia gelatoamme kuokkien, melkein jokainen vastaantuleva on selvästi turisti. Meillä Rooma-visiitin osuminen tammikuulle oli silkkaa yhteensattumien summaa: etukäteen sovittu joulu Firenzessä ja hautajaismatka Suomeen, joka järjestyi parhaiten Rooman lentokentältä käsin. Jutellessani täydellisistä vierailuolosuhteista tässä päivänä muutamana Koti-Suomeen sain kuulla, että Roomaan olikin suositeltu tutustuttavan nimenomaan tammikuussa, kun helteet eivät paina, ja kävijöitä on vähän.
Kävijöitä tosiaan on vähän. Colosseumille pääsi sisään vain muutaman minuutin jonotuksella ilman etukäteislippujakin, ja kun tiistaina kävimme lasten kanssa Basilica di San Pietrossa, jouduimme jonottamaan turvatarkastukseen korkeintaan parikymmentä minuuttia, jos sitäkään. Vaikka kaikkialle nyt pääsee tavanomaista vaivattomammin, ovat pitkän Rooman-pysähdyksemme kohokohdat museoiden ulkopuolella: ne löytyvät mutkaisilta sivukujilta, jossa pikkuisen ravintolan työntekijät puhuvat minulle englantia ja lapsille italiaa ja jossa nuori mies, melkein poika vasta, nostelee pikkuruisen kahvilan pöytiä kadulle iltapäivän asiakkaita varten. Kohokohdat ovat lähes aina, kaupungista riippumatta, siellä, missä jalat ovat jo tuntikausien eksymisestä ja taas löytämisestä väsyneet, laukusta on syöty viimeiset klementiinit ja Nuppu jakoi taas kaikki myslipatukkamme kerjäläisille. Siellä, missä ilma kantaa sen kaupungin ominaistuoksua, kaukana siitä kiillotetusta fasadista, mikä turisteille tarjotaan. Varma merkki siitä, että on oikeassa paikassa, on kahvilan menu, jossa kaikki on italiaksi ja jossa kuppi cappuccinoa maksaa kaksi euroa sen viiden euron sijaan, joka turistialueella siitä pyydettiin.
Kun rymistelemme metrossa kohti kotia, kyytiin pelmahtaa kasa kiivaasti kiinaa puhuvia matkustajia.
– Turistit on ärsyttäviä, kun niillä on aina kiire ja ne tunkee, eikä osaa jäädä odottamaan omaa vuoroa tai edes sanoa ‘scusi’ ennen kuin tönäisee kyynärpään suoraan toisen silmään, mutisee väsynyt lapsi ja tunkeutuu seisomaan käsivarsieni suojaan sivuun kartoista ja kameroista ja heiluvista kyynärpäistä.
Jossain vaiheessa tätä pitkää matkaa meistä on tullut jotakin, mikä ei tunnu aivan turistilta. Vaikka kävijöitä olemmekin. Ehkä turisti on sellainen, joka vierailee jossakin viikon ja palaa sitten kotiin omiin töihinsä? En tiedä, mikä sellaisen nimi on, jonka koti on matka.