Nainen sanoi jotain nopealla ranskalla. En tapani mukaan saanut kiinni ensimmäisestä lauseesta (paitsi sanat excusez-moi, madame), ja jäin katsomaan häntä varmasti hölmistynyt ilme kasvoillani ennen kuin tajusin pyytää anteeksi huonoa ranskaani. Nainen katsoi minua tuskastuneena – olen viikossa tullut siihen tulokseen, että ranskalaisessa kulttuurissa tunteet näkyvät kasvoilta välittömästi – ja puuskahti: “Ai, te ette puhu ranskaa…” Hymyilin anteeksipyytävästi ja sanoin: “Valitettavasti en kovin paljon.” Nainen etsiskeli katseellaan takaani jotain muuta illan pimeydessä haahuilevaa kulkijaa, josta olisi enemmän apua kuin tästä yhdestä surkeasta tapauksesta, joka tuli suihkupolulla vastaan.
Silloin sivulta kuului epäröivä ääni: “English?” Käännyin katsomaan naisen mukana kulkevaa, kolmea n. 10-vuotiasta poikaa, joista keskimmäinen oli rohkeasti lähestynyt minua vieraalla kielellä. Hymyilin leveästi ja sanoin, että osaan kyllä auttaa paremmin, jos saan kysymyksen englanniksi. Lähinnä minua oleva poika aloitti vahvalla aksentilla:
“Where is…”
Sitten kaikki hakivat oikeaa sanaa katseilla toisiaan tsempaten. Olin niin ylpeä heistä! Hymyni repi kasvojani kahtia, kun seurasin, miten lapset ottivat vastuuta tilanteessa, joka oli aikuisille hankala. Aivan upeaa. Yhtäkkiä lauseen aloittanut poika hihkaisi veret seisauttavalla riemulla:
“…LUNCH!!!”
Kaksi muuta poikaa hihkui hurrauksia, ja saipa hän yhden ylävitosenkin. Purskahdin nauruun: mahtava porukka, nuo sällit! Nyt pitäisi ehdottomasti tulkita oikein, mitä poika sanoi. Olisi kaameaa, jos en nyt ymmärtäisi, kun he olivat niin rohkeita! Sana oli kuitenkin lausuttu niin vahvalla aksentilla puhumattakaan siitä, että kello oli puoli kymmenen illalla eikä lounasta lähimaillakaan, että jouduin varmistamaan:
“You mean food, right? You want to eat? Vous voulez manger?”
“YES!” huusivat kaikki kolme yhteen ääneen, ja keskimmäinen poika hyppi innoissaan paikallaan.
Ohjasin heidät ravintolan suuntaan: “The bar is right there.” Viitoin vasemmalle. “You can get dinner there.” Käytin sanaa bar, koska se lukee ravintolan ikkunan yläpuolella. Ei hajuakaan, onko se baari, mutta tiedän, että sieltä saa iltaisin ruokaa.
Lähinnä minua oleva poika katsoi naista ja huudahti innoissaan: “Le bar!!” Sitten hän ampaisi juoksuun kohti osoittelemaani rakennusta kaksi muuta sälliä perässään.
Juuri noin se pitäisi mennäkin. Lapsissa on tallella paljon sitä korvaamattoman arvokasta, mikä monissa aikuisissa on hautautunut sovinnaisuuden ja arkikiireiden alle.
Aamulla lähetimme Nupun ostamaan patonkia. Euro kädessään hän lähti matkaan, ja hetken päästä aamutoimista selviytynyt pikkuveli juoksi perään (kuulemma tueksi). Kymmenen minuuttia myöhemmin he tulivat takaisin pitkä patonki kainalossa ja vaihtorahat taskussa. Kun kysyin, miten ensimmäinen itsenäinen ranskankielinen ostosreissu sujui, Nuppu katsoi minua kummissaan: “Ihan hyvin, tietty. Ei paljon tarvinnut puhua: vain bonjour aluksi ja merci lopuksi.”
Niin yksinkertaista se on.